Skatta eller skratta sig lycklig?
Tänk vad mycket uttryck och ordspråk vi använder utan att vi tänker på vad det betyder egentligen och mycket av det vi säger förändras dessutom och blir något helt annat, t ex:
”Dra alla över en kam” har blivit: ”Dra alla över en kant”
”Skatta sig lycklig” har blivit ”Skratta sig lycklig”
”Ta det säkra för det osäkra” har blivit ”Ta det säkra före det osäkra”
”Döm om min förvåning” har blivit ”Dröm om min förvåning”
”Stopp och belägg” har blivit ”Stopp på belägg”
På Klarspråkskollen säger man:
Att talesätt förändras på det här folketymologiska sättet visar hur vi språkbrukare alltid strävar efter högsta möjliga effektivitet i språket. Obegripliga konstruktioner får ge plats åt andra som fyller en bättre funktion. Därför finns det egentligen ingen anledning att oroa sig över de förändringar som sker, eller slå ner på den som inte använder uttrycket så som det lät från början. Det kan naturligtvis kännas tråkigt att kontakten med gamla traditioner försvagas, men språkbruket är helt enkelt högsta norm. Så har det alltid varit.
Ur Klarspråkskollens månadsbrev.
Läs även andra bloggares åsikter om språkbruk, Klarspråkskollen, språkvårdare, folketymologi,